汉南| 小河| 洋县| 吴起| 新民| 麦盖提| 达坂城| 绵阳| 周宁| 台前| 北京| 句容| 临猗| 普陀| 海城| 安庆| 铁山港| 新宾| 平阴| 盐边| 淮安| 德安| 蒲城| 宁阳| 高碑店| 龙岩| 桦南| 永济| 容城| 贵溪| 防城港| 贵定| 海丰| 鲅鱼圈| 集安| 墨竹工卡| 浦城| 磐石| 靖西| 定远| 建阳| 新竹市| 天等| 公安| 酒泉| 易门| 吉林| 科尔沁左翼中旗| 福泉| 皋兰| 西充| 魏县| 平度| 召陵| 西固| 郎溪| 汾阳| 天安门| 和顺| 乐至| 富阳| 尼玛| 常州| 吉县| 大方| 镇康| 北川| 铁岭县| 环江| 华山| 友好| 东光| 宽甸| 翁源| 罗山| 扬中| 抚宁| 兴山| 沽源| 宝安| 潜江| 江油| 深泽| 长安| 阿拉善左旗| 乌兰浩特| 龙泉| 唐县| 秀屿| 加查| 凤阳| 海伦| 凌海| 吴桥| 阿拉善左旗| 彰化| 黄陂| 平顶山| 通城| 崇仁| 施甸| 岢岚| 巴里坤| 枣庄| 南木林| 东营| 花垣| 轮台| 礼县| 绿春| 珊瑚岛| 万安| 夹江| 冠县| 云南| 平昌| 成县| 肃南| 新会| 榆树| 如皋| 吕梁| 永定| 承德县| 泰顺| 丰宁| 娄底| 河池| 昭苏| 宜兴| 达孜| 东西湖| 天柱| 汤旺河| 武宁| 新龙| 临泉| 青龙| 沙雅| 黄山区| 宜城| 磐安| 永清| 长宁| 额尔古纳| 美溪| 岳普湖| 长治县| 鄂托克旗| 田东| 滦平| 吉安县| 科尔沁左翼中旗| 吉木乃| 西畴| 丰宁| 隆安| 永平| 苏尼特左旗| 宾阳| 吉首| 东胜| 伊宁市| 乐安| 咸丰| 连山| 团风| 同江| 友谊| 名山| 伊吾| 宣化区| 兖州| 炉霍| 龙陵| 乐东| 分宜| 滨海| 固镇| 隆化| 突泉| 巫溪| 息烽| 九龙坡| 蒲城| 左云| 莱山| 友谊| 叙永| 北碚| 桓仁| 石阡| 梓潼| 兰坪| 海城| 寿光| 萨嘎| 雁山| 泗水| 格尔木| 乌当| 永胜| 金佛山| 虎林| 萨迦| 大渡口| 三水| 珲春| 澄海| 崇州| 旌德| 黄陂| 桃园| 安庆| 天全| 巢湖| 秀山| 江源| 分宜| 冀州| 麻阳| 广饶| 方正| 睢县| 雷波| 长清| 科尔沁左翼中旗| 滦平| 腾冲| 刚察| 南海| 会同| 凤翔| 安庆| 牙克石| 兴化| 马尔康| 尼木| 通渭| 江津| 六合| 湘阴| 珠穆朗玛峰| 瑞丽| 大石桥| 河曲| 剑阁| 汉南| 宝应| 邳州| 巴彦| 祁东| 凤阳| 远安| 边坝| 冠县| 安丘| 富顺| 安溪| 金山屯| 万全| 昌图| 德格| 隆化| 百度

中国再次“摸着鹰酱过河”:将第二个拥有空射火箭运载火箭航天中国

2019-04-21 18:44 来源:维基百科

  中国再次“摸着鹰酱过河”:将第二个拥有空射火箭运载火箭航天中国

  百度据了解,贵州双河洞是世界重要的碳酸溶岩沉积区,地势多变,是典型的喀斯特地貌,也是目前世界最长的白云岩和世界最大的天青石洞穴。由于家庭条件不好,治疗又花去了较大一笔费用,家人想为他办理病退。

目前,长沙黄花机场T1航站楼正进行整改修缮,预计5月重新启用。数据显示,前2个月,全省限额以上批发和零售业法人单位中,基本生活类、居住类、交通电器设备类、石油及制品类等商品零售额和餐饮住宿消费额全部实现同比增长。

  近日,宁句城际轨道交通工程可行性研究报告专家评审会在南京召开,根据计划,宁句城际将在今年12月开工建设,并于2023年6月开始试运行。由于这条航线是华中地区开通的首条直飞英国航线,也吸引了不少周边省份旅客通过中转联程的方式搭乘此趟航班。

  2018年1月6日6时许,小陈起床后发现儿子身体异常躺倒在西卧室地上,拨打120急救电话。这其中,天虹CCMall为天虹商场股份有限公司于2017年5月推出的全新产品,定位小而美的社区商业。

在这间公厕,她狠心地掐了约2分钟,看到婴儿憋得通红的脸没了哭声,才松开手,残忍地将婴儿扔在马桶里,自己离开。

  安全系数低未被纳入机动车目录交警介绍,这种老年代步车没有上路资格,且车速较低,穿插在机动车道内,安全隐患大,同时由于安全设备欠缺,一旦发生事故,也容易引起较大的损失。

  雨花台烈士纪念馆宣教科为志愿服务队的总管理部门,负责志愿服务队活动规划、组织、协调、评价等事宜。人的成长是一个不断自我反省、自我纠错的过程。

  幸亏此前黄先生看到了民警的寻人信息,并及时报了警,这才让谭老太和家人团聚。

  到了2014年,她跟着孟某从上海到昆山打工,没过多久就闹起了矛盾,那时雷某发现自己怀孕,但孩子父亲并非孟某,最终两人彻底分手,孟某回了老家。填报A志愿不要盲目冲高雨花台中学副校长孙进表示,实行平行志愿,意味着学校之间竞争更激烈,而且优质生源可能会受到不同程度的影响,面对这些改变,家长与学校需要做好不同的心理准备。

  春天的武陵源就像一幕大戏,在张家界地貌背景中的各种山花次第盛开、绚烂无比,清明时就是杜鹃花最为盛放的季节。

  百度对于家长来说,填A志愿,也就是冲一冲的志愿时不能抱有侥幸心理,比如考生只考了全市第1000名,还盲目地填了最好的学校,很可能就会导致A志愿浪费,甚至只能录到保一保的C志愿。

  无证驾驶无牌车辆涉嫌交通肇事罪目前,董某因涉嫌交通肇事罪被依法采取刑事强制措施。现在快报记者查询发现,2014年,人社部工伤保险司负责人就《工伤职工劳动能力鉴定管理办法》介绍说,为了给工伤职工提供方便快捷的服务,对行动不便的工伤职工,劳动能力鉴定委员会可以组织专家上门进行劳动能力鉴定。

  百度 百度 百度

  中国再次“摸着鹰酱过河”:将第二个拥有空射火箭运载火箭航天中国

 
责编:

154 días de los viajes al exterior del presidente chino

Actualizado 2019-04-21 11:28:36 | Spanish. xinhuanet. com

4年

Cuatro a?os

24次

24 viajes

154天

154 días.

这组数字是习近平主席出访时光的一个速写

Estas cifras son un resumen de los viajes al exterior del presidente Xi.

这154天是怎样度过的

?Qué hizo durante esas jornadas?

一张A4纸就能给你答案

Un calendario te dará la respuesta.

2019-04-21

El 22 de marzo de 2013,

习主席开启了他的“外交开局之旅”

Xi comenzó su primer viaje al exterior como presidente chino.

先访问了白雪皑皑的俄罗斯 随即飞往烈日炎炎的非洲

él visitólaRusia cubierta de nieve y después voló a una áfrica abrasada por el calor.

不仅就加强中俄全方位战略协作达成重要共识

Durante su visita a Rusia, ambas partes alcanzaron un consenso importante.

还把“真 实 亲 诚”四个字说进了非洲朋友的心里

En áfrica, Xi elaboró la política hacia áfrica de China, que fue muy bien recibida por los africanos.

这一路 习主席风尘仆仆 跨越南北半球 首次出访就长达9天

Su visita duró nueve días.

而9天 并不是他最长的出访纪录

El récord de 9 días no es el más largo.

习主席最长出访了11天 这样的出访就有2次

Lo superó en dos ocasiones cuando viajó once días.

不仅如此 习主席还创下了1个月3次出访的记录

Xi también batió un récord al salir tres veces al exterior en un mes.

在这3次出访中

Durante estos tres viajes al exterior,

习主席先后赶赴了4场国际峰会

Xi acudió a cuatro encuentros internacionales.

发表多场重要演讲

Pronunció importantes discursos,

提倡议 推合作 促团结 谋共赢

开启了多边外交新高度

Alcanzando una nueva altura de la diplomacia multilateral.

154天 足足有5个多月

154 días equivalen a más de cinco meses.

也就是说

En otras palabras,

平均每年有1个月以上的时间是用于出访

Xi ha pasado más de un mes de cada a?o en giras internacionales.

并且 154天

De estos días,

有34天是周末假期

34 días son fin de semana,

6天是国庆假期

Seis días son de las vacaciones por el Día Nacional de China,

1天是中秋假期

Un día es del Festival de Medio Oto?o,

1天是春节假期

Y un día es de la Fiesta de Primavera,

约占整个出访时间的三分之一

Esto supone casi un tercio de todo el tiempo de los viajes al exterior de Xi.

2019-04-21 大年初七

El 6 de febrero de 2014,

当我们还在享受美好的春节假期时

Mientras que los chinos estaban celebrando la Fiesta de la Primavera,

习主席已在飞往索契的路上

Xi ya estaba de camino a la ciudad rusa de Sochi.

习主席曾笑谈

El presidente Xi una vez bromeó,

每次用这么多时间出访很“奢侈”

“Es un lujo gastar tanto tiempo en viajes al exterior,

但很有必要

Pero es muy necesario”.

为了更高效地利用时间

Para aprovechar el tiempo,

有多少次 在时针奔向午夜时分 他才结束一天的访问活动

Xi suele dejar cerrados los eventos diarios antes de medianoche,

有多少次 他把赶路的长途飞行安排在深夜

Y tener sus vuelos programados en la madrugada.

说起时间不够用

Hablando de horarios apretados,

我们以2019-04-21为例.

Tenemos que echar un vistazo al 8 de mayo de 2015.

这一天 对习主席来说有27个小时

En ese día, el presidente Xi tuvo 27 horas.

上午9点多 东六区

A las 9 de la ma?ana hora local,

习主席结束对哈萨克斯坦的访问赶往俄罗斯

Xi terminó su visita a Kazajistán y se marchó a Rusia.

3个多小时后

Volando durante tres horas,

专机抵达莫斯科 东三区

Xi llegó a Moscú.

依旧是上午9点多

Donde todavía eran las 9 de la ma?ana hora local.

可这多出来的3小时似乎也不够用

Tres horas extras, pero no lo suficiente para un horario apretado.

在机场

En el aeropuerto,

习主席检阅了俄罗斯三军仪仗队

Xi revisó tres servicios de guardias de honor,

随即车队驶往下榻酒店 稍作休整又奔赴克里姆林宫

Después se dirigió al Kremlin tras una breve estancia en un hotel.

同俄罗斯总统普京举行了1个多小时小范围会谈后

Después de una conversación cara a cara con el presidente Putin durante más de una hora.

又转场继续大范围会谈直至下午

Ellos continuaron con los grupos de discusión, que duraron hasta la tarde,

随后 两国元首转场 出席签字仪式并共同会见记者

Luego acudieron a la ceremonia de firma de un acuerdo y se reunieron con la prensa,

当天签署的文件多达33项

Hasta 33 acuerdos fueron firmados.

克里姆林宫的活动结束了

Sus actividades en el Kremlin se habían acabado.

但他依旧没有休息

Pero todavía no podía descansar.

车队返回酒店不久

Poco después de volver al hotel,

习主席接见了曾在中国东北抗日战场上

Xi se reunió con representantes de los veteranos rusos que lucharon en el campo de batalla en China durante la Guerra contra la Agresión Japonesa,

和卫国战争中浴血奋战的18名俄罗斯老战士代表

并为他们颁发纪念奖章

Y les condecoradó con medallas conmemorativas.

随后

Después de esto,

又同40多名俄罗斯援华专家和亲属代表会面

él se reunió con representantes de expertos rusos que ayudan a China.

与老专家们道别后 莫斯科已是夜幕低垂 华灯初上

La noche ya casi caía en Moscú cuando se despidió de ellos.

满负荷的工作 超紧凑的行程 是他出访的常态

Es muy normal para Xi trabajar a todo ritmo durante sus viajes al exterior.

就这样 习主席抓住每一次出访机会

él aprovecha todas las oportunidades disponibles.

利用会议 会谈 演讲等每一个场合

En encuentros, conferencias, discursos,

向世界讲述中国历史文化

介绍改革开放成就

Para presentar los logros de la reforma y la apertura en China.

交流治国理政经验,

Intercambiar experiencias en gobernación,

宣介“两个一百年”奋斗目标

Promover las “Dos metas centenarias” de China.

表达追求和平发展的愿望

Y abogar por un desarrollo pacífico.

辛苦的付出换来了丰硕的回报

Los esfuerzos incansables han producido ricos frutos .

这4年

Durante estos cuatro a?os,

中国全方位外交布局轮廓渐明 逐步深化

La disposición diplomática general de China se ha vuelto clara y profunda.

中国声音 中国方案 中国信心 中国贡献在世界范围内产生共鸣

La voz, la solución, la confianza y la contribución de China se han escuchado en todo el mundo.

中国在国际舞台上日益展现出大国风范 大国担当

China ha actuado como una gran potencia responsable en la escena internacional.?

Imprimir Enviar Rss
Para cualquier sugerencia o consulta puede ponerse en contacto con nosotros a través del siguiente correo
electrónico:spanish@xinhuanet.com
分享
Xinhuanet

中国再次“摸着鹰酱过河”:将第二个拥有空射火箭运载火箭航天中国

Spanish.xinhuanet.com 2019-04-21 11:28:36
百度 这条约定将已付款项视为违约金,如果明显超过合理数额,就属于加重消费者责任的不平等格式条款。

4年

Cuatro a?os

24次

24 viajes

154天

154 días.

这组数字是习近平主席出访时光的一个速写

Estas cifras son un resumen de los viajes al exterior del presidente Xi.

这154天是怎样度过的

?Qué hizo durante esas jornadas?

一张A4纸就能给你答案

Un calendario te dará la respuesta.

2019-04-21

El 22 de marzo de 2013,

习主席开启了他的“外交开局之旅”

Xi comenzó su primer viaje al exterior como presidente chino.

先访问了白雪皑皑的俄罗斯 随即飞往烈日炎炎的非洲

él visitólaRusia cubierta de nieve y después voló a una áfrica abrasada por el calor.

不仅就加强中俄全方位战略协作达成重要共识

Durante su visita a Rusia, ambas partes alcanzaron un consenso importante.

还把“真 实 亲 诚”四个字说进了非洲朋友的心里

En áfrica, Xi elaboró la política hacia áfrica de China, que fue muy bien recibida por los africanos.

这一路 习主席风尘仆仆 跨越南北半球 首次出访就长达9天

Su visita duró nueve días.

而9天 并不是他最长的出访纪录

El récord de 9 días no es el más largo.

习主席最长出访了11天 这样的出访就有2次

Lo superó en dos ocasiones cuando viajó once días.

不仅如此 习主席还创下了1个月3次出访的记录

Xi también batió un récord al salir tres veces al exterior en un mes.

在这3次出访中

Durante estos tres viajes al exterior,

习主席先后赶赴了4场国际峰会

Xi acudió a cuatro encuentros internacionales.

发表多场重要演讲

Pronunció importantes discursos,

提倡议 推合作 促团结 谋共赢

开启了多边外交新高度

Alcanzando una nueva altura de la diplomacia multilateral.

154天 足足有5个多月

154 días equivalen a más de cinco meses.

也就是说

En otras palabras,

平均每年有1个月以上的时间是用于出访

Xi ha pasado más de un mes de cada a?o en giras internacionales.

并且 154天

De estos días,

有34天是周末假期

34 días son fin de semana,

6天是国庆假期

Seis días son de las vacaciones por el Día Nacional de China,

1天是中秋假期

Un día es del Festival de Medio Oto?o,

1天是春节假期

Y un día es de la Fiesta de Primavera,

约占整个出访时间的三分之一

Esto supone casi un tercio de todo el tiempo de los viajes al exterior de Xi.

2019-04-21 大年初七

El 6 de febrero de 2014,

当我们还在享受美好的春节假期时

Mientras que los chinos estaban celebrando la Fiesta de la Primavera,

习主席已在飞往索契的路上

Xi ya estaba de camino a la ciudad rusa de Sochi.

习主席曾笑谈

El presidente Xi una vez bromeó,

每次用这么多时间出访很“奢侈”

“Es un lujo gastar tanto tiempo en viajes al exterior,

但很有必要

Pero es muy necesario”.

为了更高效地利用时间

Para aprovechar el tiempo,

有多少次 在时针奔向午夜时分 他才结束一天的访问活动

Xi suele dejar cerrados los eventos diarios antes de medianoche,

有多少次 他把赶路的长途飞行安排在深夜

Y tener sus vuelos programados en la madrugada.

说起时间不够用

Hablando de horarios apretados,

我们以2019-04-21为例.

Tenemos que echar un vistazo al 8 de mayo de 2015.

这一天 对习主席来说有27个小时

En ese día, el presidente Xi tuvo 27 horas.

上午9点多 东六区

A las 9 de la ma?ana hora local,

习主席结束对哈萨克斯坦的访问赶往俄罗斯

Xi terminó su visita a Kazajistán y se marchó a Rusia.

3个多小时后

Volando durante tres horas,

专机抵达莫斯科 东三区

Xi llegó a Moscú.

依旧是上午9点多

Donde todavía eran las 9 de la ma?ana hora local.

可这多出来的3小时似乎也不够用

Tres horas extras, pero no lo suficiente para un horario apretado.

在机场

En el aeropuerto,

习主席检阅了俄罗斯三军仪仗队

Xi revisó tres servicios de guardias de honor,

随即车队驶往下榻酒店 稍作休整又奔赴克里姆林宫

Después se dirigió al Kremlin tras una breve estancia en un hotel.

同俄罗斯总统普京举行了1个多小时小范围会谈后

Después de una conversación cara a cara con el presidente Putin durante más de una hora.

又转场继续大范围会谈直至下午

Ellos continuaron con los grupos de discusión, que duraron hasta la tarde,

随后 两国元首转场 出席签字仪式并共同会见记者

Luego acudieron a la ceremonia de firma de un acuerdo y se reunieron con la prensa,

当天签署的文件多达33项

Hasta 33 acuerdos fueron firmados.

克里姆林宫的活动结束了

Sus actividades en el Kremlin se habían acabado.

但他依旧没有休息

Pero todavía no podía descansar.

车队返回酒店不久

Poco después de volver al hotel,

习主席接见了曾在中国东北抗日战场上

Xi se reunió con representantes de los veteranos rusos que lucharon en el campo de batalla en China durante la Guerra contra la Agresión Japonesa,

和卫国战争中浴血奋战的18名俄罗斯老战士代表

并为他们颁发纪念奖章

Y les condecoradó con medallas conmemorativas.

随后

Después de esto,

又同40多名俄罗斯援华专家和亲属代表会面

él se reunió con representantes de expertos rusos que ayudan a China.

与老专家们道别后 莫斯科已是夜幕低垂 华灯初上

La noche ya casi caía en Moscú cuando se despidió de ellos.

满负荷的工作 超紧凑的行程 是他出访的常态

Es muy normal para Xi trabajar a todo ritmo durante sus viajes al exterior.

就这样 习主席抓住每一次出访机会

él aprovecha todas las oportunidades disponibles.

利用会议 会谈 演讲等每一个场合

En encuentros, conferencias, discursos,

向世界讲述中国历史文化

介绍改革开放成就

Para presentar los logros de la reforma y la apertura en China.

交流治国理政经验,

Intercambiar experiencias en gobernación,

宣介“两个一百年”奋斗目标

Promover las “Dos metas centenarias” de China.

表达追求和平发展的愿望

Y abogar por un desarrollo pacífico.

辛苦的付出换来了丰硕的回报

Los esfuerzos incansables han producido ricos frutos .

这4年

Durante estos cuatro a?os,

中国全方位外交布局轮廓渐明 逐步深化

La disposición diplomática general de China se ha vuelto clara y profunda.

中国声音 中国方案 中国信心 中国贡献在世界范围内产生共鸣

La voz, la solución, la confianza y la contribución de China se han escuchado en todo el mundo.

中国在国际舞台上日益展现出大国风范 大国担当

China ha actuado como una gran potencia responsable en la escena internacional.?

010020070760000000000000011100141359764781
百度